|
Официальный сайт |
||
Анатолий Руденко | Главная | Сайт | Фан-клуб | | | Контакты | Ссылки |
|
||
Увеселительная программа бывала самая разнообразная.
Ставили "Прекрасную Елену" -- шутливую пародию на постановку
знаменитой оперетки, причем в качестве дирижера выступал Владимир Иванович,
Менелая играл Качалов, Елену -- Книппер, Париса -- Москвин, одного из Аяксов --
Сулержицкий. На этом же капустнике, по требованию публики, С. В. Рахманинов
дирижировал "Танцем апашей", который исполняли Коонен и Болеславский.
Устраивали балаган, причем И. М. Москвин изображал слугу -- старательного
дурака, вроде Рыжего в цирке, который опускал и подымал занавес (всегда не
вовремя). Он прислуживал фокусникам, подавал им не те предметы, которые им были
нужны, наивно выдавал секрет трюка, ставил в дурацкое положение самого
фокусника.
В том же балагане бывали пародии на модную в то время борьбу. Худой, изящный,
щупленький французик, изображаемый В. И. Качаловым, в трико и дамских
панталонах, состязался в борьбе со здоровым русским кучером, которого играл В.
Ф. Грибунин, в рубахе, с засученными штанами. Борьбы, конечно, никакой не было,
а был лишь комический шарж на позы, карикатура на смешные стороны этой забавы,
сатира на подкупность жюри и самих борцов. Их плутни выдавал по глупости тот же
слуга при балагане -- И. М. Москвин. Был угадыватель мыслей, который в
состоянии гипноза открывал злобы дня и пикантные секреты театра.
В том же балагане огромный и могучий Ф. И. Шаляпин, в восточном костюме,
боролся с маленьким, коротеньким и юрким Л. А. Сулержицким. Потом те же борцы
великолепно пели украинские песни. Четыре венские гризетки -- И. М. Москвин, В.
Ф. Грибунин, В. В. Лужский, артист Малого театра Климов -- танцевали и пели
якобы пикантный квартет на невероятные по глупости слова, имевшие претензию
походить на немецкий язык:
Ich bin zu mir heraus,
Ich habe Offenbach,
Zu mir spazieren Haus
Herr Gansen Mittenschwach.
Был и такой номер:
Выкатывали огромную пушку. Выходил маленький Сулержицкий в какой-то непонятной
иностранной форме из кожи и клеенки. Он говорил длинную речь, пародируя
английский язык. Переводчик объяснял, что англичанин предпринимает опасное
путешествие на Марс. Для этого его положат в пушку и выстрелят. Появлялась
жена, происходило трогательное прощание, тоже на якобы английском языке. Потом
к бесстрашному офицеру подходили В. И. Качалов и В. Ф. Грибунин, одетые в
непонятную форму каких-то артиллеристов. Они только что прочистили пушку и
смазали ее маслом, а теперь с небольшими масленками от швейной машинки в руках
подошли и прыскали масло на клеенчатую одежду бесстрашного полковника:
благодаря такой смазке англичанин будет лучше скользить при выстреле по жерлу
пушки. На верхнем ярусе зрительного зала был поставлен большой круг, обтянутый
белой папиросной бумагой, подобно тем, через которые в цирке прыгают наездники.
Все готово. Прощание кончено. Храбрый полковник говорит последнюю прощальную
речь перед далеким путешествием. Его подымают к жерлу пушки -- он скользит и
скрывается в ней. Потом В. И. Качалов и В. Ф. Грибунин кладут пыжи,
заколачивают их потуже, всыпают порох, зажигают фитиль на длинной палке и, с
большими предосторожностями, на расстоянии, поджигают заряд. Вся публика, и
особенно дамы, в волнении и ожидании оглушительного выстрела, старательно
затыкает себе уши. Но, к удивлению всех, раздался лишь звук детской игрушечной
хлопушки, хотя при этом оба поджигавшие солдата упали от сотрясения, и зал
огласился страшным криком; бумажный круг прорвался, в отверстии его показалась
на верхнем ярусе фигура бравого полковника Сулержицкого, и военный оркестр
заиграл торжественный туш. Курьезнее всего то, что один из зрителей видел
летящего в воздухе Сулержицкого! |
|||
|
|||
Официальный сайт
Анатолия Руденко ©
Копирование материала
без соглашения с администрацией запрещено!
Студия
"_Ромашка_Design"
2008-2009 г.