Официальный сайт

   Анатолий Руденко  |  Главная  |  Сайт  |  Фан-клуб  |     |    |  Контакты  |  Ссылки  

 
 сделать стартовой
       
добавить в избранное   

 Официальный сайт Анатолия Руденко  

 

Предыдущая Следующая

Манифест впервые напечатан на русском языке в переводе В. Никифоровой под заглавием «Заставить содрогнуться» (Мос­ковский наблюдатель. 1996. № 3—4).

2 Постоянное обновление каждого спектакля обусловливалось продолжением работы над ним уже после премьеры. На практике, однако. Театр «Альфред Жарри» не показывал более трех пред­ставлений одной постановки. В дальнейшем для театральной тео­рии Арто этот вопрос стал играть значительную роль, ибо каждое представление неповторимо и определяется совокупностью «об­стоятельств, где случай обретает свои права». Художественным материалом для артодианской постановки являются реальные со­бытия, происходящие с актерами. Следует заметить, что в поста­новке «Семьи Ченчи» этот принцип был воплощен слабо.

3 Задача «продолжать жизнь» на сцене приводит Арто к ис­пользованию в театральном действии принципов магии. Подробнее он пишет об этом в «Театре и его Двойнике» (в частности, в статье «Алхимический театр»). В данном случае имеется в виду принцип воздействия на явление путем манипуляции с частью этого явле­ния (например, с предметом, который был в соприкосновении с об­щим явлением). Таким образом, спектакль оперирует целым через часть. Здесь можно увидеть отголоски символистской теории отра­жения. В период разработки теории крюотического театра Арто во многом переосмыслит и разовьет роль магии в театре.

4 Окончательное название пьесы Роже Витрака «Виктор, или Дети у власти». Премьера состоялась в Театре «Альфред Жарри» 24 декабря 1928 года (третий спектакль театра). Пьеса стала одной из самых репертуарных сюрреалистических драм. В 1955 году ее поставил Роже Планшон в Лионе, в 1962 году она была вновь поставлена в Париже, в Театре де л'Амбигю. Пьеса соединяет сюрреалистические принципы с глубиной новой драмы и легкостью водевиля. Жан Ануй так охарактеризовал «Вик­тора»: «Это очень хороший Жорж Фейдо в соавторстве со Стринд-бергом» (cit.: Versini G. Le Theatre francais depuis 1900. Paris, 1970. P.32).

5 Grosso modo главным образом (urn.).

6 Бриан Аристид (1862—1932) —премьер-министр Франции, в 20-е годы известен как один из инициаторов международного

[359]


Парижского пакта 1928 года об отказе от войны как средства национальной политики.

7 Исследователи творчества Арто считают, что здесь речь идет о неосуществленной пьесе, авторами которой должны были быть А. Арто, Р. Витрак и Р. Арон.

8 Значение литературного материала для постановки, по мне­нию Арто, непреложно, но это не значит, что сам текст или мнение автора о своем тексте является ограничением. Для Арто необходи­мо проникнуть в незыблемую сущность пьесы. В утверждениях Арто парадоксализм отрицания и эпатажа соединяется с благого­вейным отношением к традиции и к литературной первооснове.


Предыдущая Следующая

 Официальный сайт Анатолия Руденко ©
Копирование материала без соглашения с администрацией запрещено!

Студия "
_Ромашка_Design" 2008-2009 г. 

 

Используются технологии uCoz