|
Официальный сайт |
||
Анатолий Руденко | Главная | Сайт | Фан-клуб | | | Контакты | Ссылки |
|
||
Итак,
если автор владеет языком слова, а режиссер — его
раб, то здесь всего-навсего вопрос точности выражения. Существует путаница в
терминах, которая объясняется тем, что для нас режиссер в обычном понимании
этого слова всего лишь ремесленник, адаптер, своего рода переводчик, которому
извечно суждено переводить драматическое произведение с одного языка на
другой; но путаница может сохраниться, и режиссеру придется отступать в тень
перед актером до тех пор, пока будут считать само собой разумеющимся, что язык
слов выше всех других языков и что в театре нельзя применять никакого другого
языка, кроме этого. Вспомним
на минуту дыхание, пластику и движение как истоки языка, снова свяжем слово с
тем физическим движением, которое его породило, пусть логический и дискурсивный
смысл растворится в его физической чувственной оболочке, то есть пусть слова
воспринимаются не только в зависимости от того, что они выражают по законам
грамматики, но и со стороны их звучания и движения, пусть эти движения будут
похожи на простые обычные жесты, какие мы часто повторяем во всех жизненных
ситуациях и каких не хватает актерам на сцене,—
вот тогда возродится и снова станет живым язык литературы и начнут
разговаривать сами предметы, как на полотнах некоторых старых мастеров. Свет не
будет больше элементом декораций, он станет похож на настоящий язык, и
предметы на сцене, гудящие от избытка смысла, устро- [210] ятся в
известном порядке и явят свое лицо. Вот таким непосредственным физическим
языком владеет только режиссер. И он получает возможность творить совершенно
независимо. Однако
было бы странным, если бы в области, более близкой к жизни, чем всякая другая,
человек, который всем там заправляет, то есть режиссер, был вынужден всякий раз
уступать автору, который в общем работает с абстракциями, то есть на бумаге.
Даже если бы в активе режиссуры не было языка жестов, который вполне достигает
уровня языка слов и превосходит его, любая немая постановка, с ее движениями,
множеством персонажей, с ее освещением и декорациями, могла бы поспорить с тем,
что есть самого глубокого на таких полотнах, как «Дочери Лота» Лукаса Ван ден
Лейдена, как некоторые «Шабаши» Гойи, некоторые «Воскресения» и «Преображения»
Эль Греко, как «Искушение Святого Антония» Иеронима Босха, тревожная и
таинственная «Безумная Грета» Брейгеля-старшего, где красный, текущий потоками
свет, обозначенный в некоторых местах картины, кажется, льется со всех сторон
и каким-то неизвестным мне техническим приемом останавливает в метре от картины
оцепенелый взгляд зрителя. И везде там бурлит театр. Волнение жизни,
остановленное кругом белого света, вдруг пропадает в неведомых низинах. Лиловый
лязгающий звук поднимается от этой вакханалии призраков, и кровоподтеки на
человеческой коже ни разу не даны в одном цвете. Истинная жизнь — всегда белая и движущаяся, скрытая жизнь — лиловая и неподвижная, она владеет всеми
возможными позами бесчисленных видов неподвижности. Это немой театр, но он
говорит нам гораздо больше, чем мог бы рассказать о себе в словах. Все эти
картины имеют двойной смысл, и помимо своей чисто живописной стороны они несут
наставление и обнажают таинственные и ужасные лики природы и духа. |
|||
|
|||
Официальный сайт
Анатолия Руденко ©
Копирование материала
без соглашения с администрацией запрещено!
Студия
"_Ромашка_Design"
2008-2009 г.